No se encontró una traducción exacta para نطاق الطعن

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe نطاق الطعن

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Despite being aware of this condition for over a year, the authorities refused to grant him bail.
    ويرى صاحب البلاغ أن المحكمة الدستورية اعتبرت في أحكامها السابقة أن نطاق الطعن بالنقض يتفق مع الحق في مراجعة قضائية بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
  • 4.2 The State party submits that, in contrast with past practice, as a result of the development of the Constitutional Court's case law and doctrine, there has been a considerable broadening of the scope of the remedy of cassation, which now permits a thorough review of the facts and the evidence.
    4-2 وتدفع الدولة الطرف بأنه خلافاً للممارسات الماضية، ونتيجة لتطور فقه المحكمة الدستورية وأحكامها القضائية، فإن نطاق الطعن بالنقض قد اتسع كثيراً، بحيث أصبح الآن يتيح مراجعة شاملة للوقائع والأدلة.
  • This implies that we are speaking of a remedy that goes beyond the strictly defined, formal limits of cassation in the conventional sense and satisfies the requirement of a second hearing.”
    وذلك يعني أننا نتكلم عن سبيل تظلم يتجاوز نطاق شروط الطعن المحددة رسمياً وبدقة بالمعنى التقليدي، ويستوفي شرط المحاكمة الثانية".
  • Issues on appeal included the scope of possible appellate review and decisions of the Pre-Trial Chamber on jurisdiction and admissibility.
    وشملت المسائل المتعلقة بالطعن نطاق المراجعة الاستئنافية الممكنة وقرارات الدائرة التمهيدية فيما يتعلق بالاختصاص والمقبولية.
  • This extrajudicial remedy offers complainants the advantage of simplicity and flexibility.
    وهذا الطعن خارج نطاق القضاء يتسم، في نظر مقدمي الشكاوى، بالبساطة والمرونة.
  • 3.2 The author claims a violation of article 9, paragraph 1, because of the failure of the State party to ensure the security of his person, in particular, because of the failure to investigate and prosecute the numerous threats and attacks on his person and property outlined above.
    كما يزعم أن المحكمة العليا برفض طعنه بالنقض دون إشعار في 31 أيار/مايو 1995 وأن المحكمة الدستورية اعتبرت، على غرار أحكامها السابقة، أن نطاق الطعن بالنقض يتفق مع الحق في محاكمة قضائية بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
  • Indeed, on the occasion of the twenty-eighth session of the UNESCO General Conference, in 1998, the former Director-General submitted proposals designed to improve the functioning of ILOAT and broaden the possibilities of appeal.
    وبالفعل، فقد قدم المدير العام السابق لليونسكو أثناء انعقاد دورتها الثامنة والعشرين في عام 1998 مقترحات مصممة للارتقاء بأساليب عمل المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية وتوسيع نطاق إمكانات الطعن.
  • Each of these Codes regulates the levels and types of courts, the extent of their jurisdiction, the stages of appeal against their judgements, means of judicial remedy, the procedures for the hearing of proceedings and the safeguards that must be provided for plaintiffs and defendants.
    وقد نظم كل من القانونين سالفي الذكر درجات المحاكم وأنواعها ونطاق اختصاصها ودرجات الطعن في الأحكام الصادرة وسبل اللجوء للقضاء وإجراءات نظر الدعاوى والضمانات المقررة للخصوم والدفاع.
  • They adjudicate therein in accordance with the law, within the framework of the disputes brought before them, in the light of the applicable constitutional principles and in a manner consistent with the rules and their judgements, means of judicial remedy, the procedures for the hearing of proceedings and the safeguards that must be provided for plaintiffs and defendants.
    وقد نظم كل من القانونين درجات المحاكم وأنواعها ونطاق اختصاصها ودرجات الطعن في الأحكام الصادرة وسبل اللجوء للقضاء وإجراءات نظر الدعاوى والضمانات المقررة للخصوم والدفاع.
  • However, most of the petitions to the Appeals Committee or the High Court have been denied, although some confiscations have been delayed and reduced under appeal46 and the High Court has urged negotiations with affected villages regarding the route.
    بيد أن معظم الالتماسات المقدمة إلى لجنة الطعون أو إلى المحكمة العليا قد رفضت على الرغم من أن بعض أوامر المصادرة تم تأخير تنفيذها أو تقليص نطاقها بموجب الطعن(46)، كما دعت المحكمة العليا إلى التفاوض مع القرى المتضررة بخصوص مسار الحاجز.